For example, English speakers commonly mix up your/you’re or there/their/they’re. I’m curious about similar mistakes in other languages.

  • 𝕱𝖎𝖗𝖊𝖜𝖎𝖙𝖈𝖍@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    28
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    10 months ago

    I’m Spanish, n and ñ are different letters. They are not substitutes. It is the difference between someone being 5 years old and someone having 5 anuses.

    “Yo tengo 5 años / yo tengo 5 anos”

    Looking at you, Will Shortz

    • Fosheze@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      10 months ago

      I am guilty of doing that but only because my computer keyboard doesn’t have an ñ.

      • burak@lemmy.ml
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        6
        ·
        10 months ago

        Liar you just used it. Just admit you don’t like ñ’s dope haircut.

      • geoma@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        10 months ago

        or configure your keyboard as English international, dead tildes. You can use ~ with an n to produce an ñ. At least in gnu/Linux that’s easy to do

      • YTG123@feddit.ch
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        10 months ago

        Use double n, that’s the archaic way of spelling that (tilde derives from n on top of another n)

      • BOMBS@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        10 months ago

        For people on Linux, hit [Ctrl]+[Shift]+[u] then type [0] [0] [f] [1]. That will enter an ñ when you hit the next key.