Being German with a Ukrainian grandmother, I can promise that simply shouting a recipe in Russian will wither most people to the ground.
That’s the case for pretty much every language if the person you’re talking to doesn’t understand you and you shout it aggressively enough
Whenever I need to intimidate someone, I say “У меня есть маленькая собачка” in an angry mumble. It sounds scary, but means “I have a little dog”…
Как дела?
Спасибо, хорошо. Я Американец, изучаю русский язык. Первый год.
(Мне нужна была помощь от Google.)
Это здесь место встречи, где не русские говорят по-русски? (Я немец)
Я так думаю, да.
Я учился на 101, удачи!
Спасибо.
хорошо!
Отлично, спасибо!
Ich hätte gerne einen Hamburger
Mein Herr, dies ist eine Apotheke.
Mein Herr, dies ist ein Wendy’s
*Kasino
I would like to buy a hamburger. https://youtu.be/Z6oeAdemFZw
Ein Döner mit alles mit scharf!
Heirate mich.
A KÄSLEBERKASSEMMEL BITTE!
Please don’t kill me
Sprich Deutsch du Whorensohn
no idea what that mean but I feel attacked.
Die Würde des Menschen ist unantastbar
Das heißt Hurensohn du reudiger Angelsachse!
Wenn du das sagen willst, sag es richtig!
spoiler
___ I really hope I said that right, or else this would be far too ironic for my taste.
Harrys Pferdeschnitzel, gestern noch geritten, heute schon mit fritten. Was möchten sie bestellen?
Hallo, ich hatte gestern bei euch ein schnitzel bestellt. Leider muss ich sagen dass es war ein bisschen unter gekocht, weil es hat mein stroh hut gegessen, und mein tochter hat ihm der ganze nacht geritten.
Sie waren wohl gestern da. Tja.
Zum hier essen oder zum Mitnehmen?
Endboss: Bewirtungsbeleg.
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunternehmenbeamtengesellschaft
One of my favorites. After learning insults in German and Spanish, English curses are weaksauce.
What do you mean, Handkäs mit Musik (hand cheese “with music”) is perfectly understandable!
Nah. I find German kind of playful actually. Phrases that sound Latinate and serious in English, in German sound more playful to me as a native Anglophone. As they often use similar roots to “less serious” Germanic words in English.
Bitte einen Viertelpfund-Cheeseburger, eine Brezel, ein Würstchen und einen Krug Bier!😆
Es ist sehr treu.
Try having a good relationship with God in Italian